永利娱场城官网首页入口学子获第五届全国口译大赛上海赛区三等奖

发布者:系统管理员 | 发布时间:2019-05-22 | 浏览次数:7

  2016年4月16日,杨浦区的复旦科技园内,举行了第五届全国口译大赛(英语)上海赛区复赛。全国口译大赛由中国翻译协会,中国对外翻译出版有限公司和中译语通科技(北京)有限公司主办,是国内口译大赛中含金量最高的赛事。

  永利娱场城官网首页入口在两轮校选赛后选出前五名同学参赛。经过一整天的选拔以及评审,最终我校爱恩学院张书涵同学在15所学校、71名各路译者的竞争中脱颖而出,获得三等奖,外院英语系陆毅、邬子洛和严屹堃以及经管学院阮莹珏等四位同学获得优胜奖。潘丽红老师全程参与并指导我校选手的校内比赛及上海市复赛,获得优秀指导教师奖。

1.png

(我校部分获奖选手、指导教师与部分评委合影

  本次上海区复赛共产生两名一等奖和四名二等奖获得者,其中一等奖得主来自上海交通大学和上海对外经贸大学,二等奖得主来自华东理工大学、上海理工大学和华东师范大学。他们将代表上海参加全国总决赛。此外有十名同学获得三等奖,他们分别来自复旦大学、西郊利物浦大学、华东师范大学、嘉兴学院、上海海事大学和永利娱场城官网首页入口。

2.png

(候考室内选手们跃跃欲试)

  比赛当日早晨7点30分,曙光熹微,复旦科技园内人头攒动。复旦大学、交通大学、上海理工大学、西交利物浦大学等等诸多名校尽遣精英,齐聚于此。虽然比赛包含中译英和英译中两轮,并且每轮口译在语速和内容方面都十分具有挑战性,但各位评审员在审核后达成共识:后生可畏。

3.png

(比赛第一轮机考现场)

  在机考初赛后,赛方为选手们和指导老师们开设了一堂讲座。主讲人蔡骅强老师是资深口译员,身经百战。他曾与各路国家政要、商界巨鳄、资深学者有过交流,甚至还曾与那些在语言方面吹毛求疵的西方记者们谈笑风生。他曾受邀来我校做过讲座。他丰富的口译经验令他的讲座具有极强的教育性和启发性。他着重提出厚积才能薄发,要提升口译能力,技术、心态、能力固然重要,但最基础也是最关键的依旧是自身的语言水平。

  下午的比赛是决出一、二等奖的复赛。复赛赛制与选拔赛不同,每位选手轮流上阵,在舞台上直面台下评委。这对选手的心理应对能力和舞台表现能力都提出了很高的要求。

4.png

(比赛第二轮现场角逐)

  此次参赛的71位选手均为各校精挑细选的人才,有些选手已经参加过往届比赛,有些已经通过了上海市高级口译考试甚至CATTI二级口译考试,有些是MTI(翻译硕士)研究生。参赛的15所学校中,仅10所学校获得一二三等奖。我校五位选手能在如此激烈的竞争中脱颖而出,实属不易。在校内复赛之后,永利娱场城官网首页入口为初赛胜出的五位选手举办了多次上海赛区复赛前培训,师资力量包括具有丰富实战经验的潘丽红老师和外教Alan Coughtrey老师。此外,五位选手每天利用课余的时间进行大量的练习,除了个人练习之外他们还组成小组,自发地进行集体练习。除了大量的练习之外,五位选手还参加了口译现场观摩,亲身体会了潘丽红老师的口译工作现场,更好地了解到了口译技巧如何使用以及如何随机应变。功夫不负有心人,最终他们在上海复赛时取得了令人欣慰的成绩。

1.jpg

(五位选手观摩口译现场)

  通过参加此次比赛,选手们纷纷表示有机会开阔了视野,更明白要成为一名合格的口译员,需要不断积累、大量练习。勤奋出真知,不要忽视每天的积累,希望接下来的口译之路依然能够戒骄戒躁,见贤思齐。

5.png

(我校三等奖获得者张书涵、指导教师潘丽红与评委、主办方及协办方合影)

  此次口译大赛是我校首次组织并参加市复赛,在各级领导和老师们的大力支持下此赛事得以顺利举办。以赛促学,赛事也为今后的口译教学和专业人才培养与实践积累了更多经验。

(撰稿人:严屹堃;摄影:潘丽红)